Hebreeen 3:8

SVZo verhardt uw harten niet, gelijk [het geschied is] in de verbittering, ten dage der verzoeking, in de woestijn;
Steph μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω
Trans.

mē sklērynēte tas kardias ymōn ōs en tō parapikrasmō kata tēn ēmeran tou peirasmou en tē erēmō


Alex μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω
ASVHarden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,
BEBe not hard of heart, as when you made me angry, on the day of testing in the waste land,
Byz μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω
Darbyharden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
ELB05verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung, an dem Tage der Versuchung in der Wüste,
LSGN'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte, Le jour de la tentation dans le désert,
Peshܠܐ ܬܩܫܘܢ ܠܒܘܬܟܘܢ ܠܡܪܓܙܘܬܗ ܐܝܟ ܡܡܪܡܪܢܐ ܘܐܝܟ ܝܘܡܐ ܕܢܤܝܘܢܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܀
Schwie in der Verbitterung am Tage der Versuchung in der Wüste, da mich eure Väter versuchten;
Scriv μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω
WebHarden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Weym do not harden your hearts as your forefathers did in the time of the provocation on the day of the temptation in the Desert,

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel